top of page
I have created several projects along these years. All the projects are focused on people self-esteem and reability through out art. Besides, all images and docs are available on request.
Desenvolvi vários projetos ao longo destes anos, focados no resgate da auto-estima e reabilitação por meio da arte. As imagens e os docs estão disponíveis mediante solicitação.
ROSES FOR ANNA: It develops a concept of “art in progress”, throughout the exhibitions, with the participation and the involvement of local artists in our aesthetic presentation. So, it extends promotion and projects research on identity and local traditions, by community inclusion, for participation and rescue of poetic feminine values (such as sensitivity, self-esteem and love) in contemporary cultures.
ROSAS PARA ANNA: Desenvolve-se um conceito de “arte em progresso” ao longo das exposições, com a participação e o envolvimento de artistas locais em sua apresentação estética. Com a promoção e investigação sobre a identidade e as tradições locais, trabalha-se a inclusão da comunidade, e o resgate de valores poéticos do feminino (como sensibilidade, auto-estima e amor) nas culturas contemporâneas.
AMETHYST:(Love the artist inside of you):It goes in voluntarily actions in art education for low-income communities, institutions/foundations which no financial support, or even in cities in the country. Amethyst is a project which rescues the appreciation of being, integrating people to the pleasure of art and the pleasure of learning. The memories of learning are important in our existence, and it gives us the support to go on, and keep it doing.
​ AMETISTA: (Ame o artista que já dentro de você): Desenvolve ações voluntárias em arte-educação para comunidades de baixa renda, em instituições/fundações sem apoio financeiro, ou mesmo, em diferentes municípios. Ametista é um projeto que resgata a valorização de ser, integrando as pessoas para o prazer da arte e o prazer de aprender. As memórias de aprendizagem são importantes em nossa existência, e nos dá o apoio para continuar, e continuar a fazer.
ICONOGRAPHY OF A SPACE: It focus the Semiologic ressignification as an iconography of the experiential space from affections, pleasure of making the artistic-cultural process, and its possible developments. We had young people and children, who had their enhanced skills within the cultural exhibition area, developing their critical thinking and poetic, and re-applied in their own "open sky museum" at the slum areas. Together with values of recognizing the relevance of teaching and learning in art plus the formation, communication, and culture in human transformation. It has happened in the slum areas of the city of São Paulo along 7 years.

ICONOGRAFIA DE UM ESPAÇO: Foca a ressignificação semiológica como uma iconografia do espaço vivencial dos afetos, prazer de fazer o processo artístico-cultural e seus possíveis desenvolvimentos. Tivemos jovens e crianças, que tiveram suas competências reforçadas dentro da área de exposições culturais, desenvolvendo o pensamento crítico e poético, e re-aplicados em seus próprios "museus a céu aberto" nas áreas de favela. Juntamente com os valores de reconhecer a relevância do ensino e da aprendizagem em arte, além da formação, da comunicação e da cultura na transformação humana. Isso aconteceu em áreas de favela da cidade de São Paulo ao longo de 7 anos.

SOME PUBLICATIONS/ ALGUMAS PUBLICAÇÕES
BLURB Art Book, Carla Fatio, 2014; BRAMEX Magazine – Article about FATIO, Mexico-Brazil,; FATIO, Carla F.; ALLGEMEINES KÜNSTLERLEXIKON – Artists from the World International, Germany, 2004; FATIO, Carla F. , INTERNATIONAL BOOK: 1001 REASONS TO LOVE THE PLANET, Holland, Nederland’s; International Foundation Van Der BeeK 2004; FATIO, Carla F., LATIN AMERICA  ANUARY OF ART 15, BA, Argentina, 2003; among others.


 

RESUME

Anchor 1
Skills

Creativity

Flexibility

mediation

 

she loves what she does!

Languages spoken

Portuguese

English

Spanish

Italian

 

projects
bottom of page